Übersetzung von "es sage" in Bulgarisch


So wird's gemacht "es sage" in Sätzen:

Du bist nicht tot, bis ich es sage.
Не си мъртъв, докато не ти кажа.
Wenn ich es sage, lässt du mich einweisen.
Ако ти кажа, ще ме изгониш.
Sieh weg und dreh dich erst um, wenn ich es sage.
Обърни се и не поглеждай, докато не ти кажа.
Und in den nächsten Tagen scheißt niemand, ohne dass ich es sage!
В следващите 10 дни никой няма да дриска без мое позволение!
Hol tief Luft, wenn ich es sage.
Като ти кажа, поеми дълбоко въздух.
Ja, aber wenn ich es sage, wird er mir Vorwürfe machen.
Да, но ако му кажа, тогава той ще ме мрази.
Wenn ich es sage, sollen es nicht nur Worte sein.
Когато го кажа, искам да е нещо повече от думи.
Wenn ich es sage, drückst du dich gegen mich... und wir gehen nach oben.
Когато ти кажа, натискай към гърба ми, и ще се изкачим по хълма.
Legen Sie lhre Hand auf meinen Bauch, und drücken Sie kräftig, wenn ich es sage.
Сложи ръката си в корема ми, и притискай, когато ти кажа.
Ich werde erst sterben, wenn ich es sage.
Няма да умра, докато сам не реша.
Irv sagt es Ihnen heute, ich dachte, wenn ich es sage, können Sie noch was tun.
Ърв ще ти го каже днес. Мислех, че ако ти кажа...
Du willst wirklich, dass ich es sage, oder?
Ще ме накараш да го кажа, нали?
Die Vorschrift lautet, wie ich es sage.
Полицията иска това, което кажа аз.
Ich befürchte, wenn ich es sage, wird so etwas passieren, wie z.B. ein Bus, der dich erwischt.
Страхувам се, че ако го кажа... Ще се случи нещо, все едно да те блъсне автобус.
Das Spiel ist erst vorbei, wenn ich es sage.
Играта не е приключила, докато аз не реша, че е.
Der Zug fährt dann, wenn ich es sage.
Влакът ще потегли когато аз му наредя.
Halte deine Augen bis zur letzten Sekunde geschlossen und öffne sie, wenn ich es sage.
Затвори очите си до последната секунда и когато кажа ги отвори.
Wenn ich es sage, musst du es auch sagen.
Когато аз го кажа и ти го казваш. Помниш ли?
Und das werden wir, Lionel, sobald ich es sage.
И ще го направим, Лионел, когато ти кажа.
Weil ich es sage, Mr. Becket.
Защото аз казвам така, г-н Бекет.
Es ist erst vorbei, wenn ich es sage.
Няма стига докато аз не кажа.
Du willst, dass ich es sage?
Ще ме накараш да го кажа ли?
Du tust alles, was ich sage, wenn, wie und so schnell wie ich es sage.
Трябва да правиш, което, когато и както ти го кажа и то бързо.
Und du unternimmst 'n Scheiß, bis ich es sage.
Няма да действаш, докато не кажа.
Du kriegst nur einen Steifen auf meiner Bühne, wenn ich es sage.
Ще получаваш ерекция на сцената ми, само ако ти кажа!
Gib nicht mitten im Einsatz deine Deckung auf, außer wenn ich es sage.
Не се разкривайте по средата на операция, докато не ви кажа аз.
Wenn ich es sage, gehe dort hin und bewege dich nicht.
Щом кажа, бягай там и не мърдай.
Aber erst drücken, wenn ich es sage.
Не натискай бутона, докато не ти кажа.
(Lachen) Aber er hört zu. Nicht wegen dem, was ich sage, sondern, wie ich es sage.
(Смях) Но той се вслушва, не заради това, което казвам, но заради това как съм го казала,
Die Bedeutung variiert ein wenig, je nachdem, wie ich es sage.
И така малко по-различно значение при тези две изказвания.
Es sage der HERR, der Gott meines Herrn, des Königs, auch also!
така да повели и Господ Бог на господаря ми царя!
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
2.0781910419464s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?